北京环球博言翻译公司

欢迎使用访问北京环球博言翻译公司,有问题或意见请联系我们,谢谢您的参与使用。

北京证书翻译-英语翻译考试要怎样复习和策划

考研英语翻译题是一篇400字文章,考查考生其中五句话大约150个词的翻译能力。可以说翻译能力的考查是考研试题中难度级别比较高的题型,但是究竟有没有必要为了这5句话就背厚厚的一本翻译书,花2个月或者3个月看一本于实际翻译水平没有特别大关系的书呢?笔者认为应该从以下几个方面去理解这个问题。  第一,反复做真题是有必要的,即使是翻译题,也是如此。因为真题代表着客观,科  学,考生可以从以往的真题中了解题

More...

北京翻译公司-关注的翻译界相关东西

我们一直关注的翻译界的东西,也是因为我们在北京翻译公司从事的这样的工作,使我们不由自主的就去关注了。正如当代西方学者谢莉·西蒙所指出的:“八十年代以来,翻译研究中最激动人心的一些进展属于被称为‘文化转向’的一部分。转向文化意味着翻译研究增添了一个重要的维度。不是去问那个一直困扰翻译理论家的传统问题——‘我们应该怎

More...

北京翻译公司-一个朴素的女翻译成为一名澳大利亚议员

她是一个翻译,她在海外拼搏了多年,经过努力,终于成为澳大利亚新南威尔士州的一名市议员。昨天,当王云梅坐在面前的时候,朴素、大方、善于交流,这就是他给我们大家的第一印象。  这次,王云梅和澳大利亚新南威尔士州州长克里斯汀娜·凯妮莉一起到中国,参加上海世博会澳大利亚馆“新南威尔士周”开幕式。她又匆匆赶回故乡扬州,为今年10月份悉尼国际议员和商界代表团来扬州访问作准

More...

北京证书翻译-关于一封信件我们要怎样翻译

第1步首先写你就似乎你是谁写的人讲英文字母。可仔细不使用任何其他条款或俚语词可能不很好的转化。第2步用你的文字处理程序做了拼写检查和语法检查你的信。更基本的是你的信,更正确的翻译会是怎样。第3步一旦你的信是写了,所有更正,保留文件的信,以防万一犯错。接入互联网,并找到他的网址。这是一个惊人的谷歌的功能,我使用贸易周刊翻译成西班牙文和越南文的信。第4步在这个网站的页面上,您将会看到在屏幕上,你可以剪

More...

北京翻译公司-翻译是一种高度紧张的脑力劳动

到底所谓的翻译是什么呢?在远古的唐代贾公彦在《义疏》一书中写道: “ 译即益,谓换易言语使相解也。 ” 《辞源》对翻译的解释是, 就是“用一种语言用其他的语言表达出来” 。前苏联闻名翻译家巴尔胡达罗夫在他的著作《语言与翻译》中称: “ 翻译是把一种语言的的言语产物在保持内容也就是意义不变的情况下改变为另外一种语言的言语产物的过程。 ” 美国语言学会主席尤金 · 奈达( Eugene A·Nida ) 1968 年说: “ 所谓翻译,是指从语义到体裁(风格)在译语顶用最贴切而又最天然的对等语再现原语的信息。 ” 综合古今中外翻译理论家的阐述,可以将 “ 翻译 ” 的任务归纳为:通过把一种语言转换成另一种语言,如实地转达原文(原话)的意思和风格,使语言不通的人能够相互沟通、理解。即通过语言转换,达到意思传达。以为翻译不是语言转换,是不全面的。以为翻译仅仅是语言转换,也不全面。转换语言是手段,不折不扣、原原本本传达意思才是目的。翻译是形式与内容、方式与目的的同一。议员不是机器,翻译不是机械化出产。它不可能从耳朵里输入一种语言,就可以从嘴巴力自动地流出另一种语言的对等语。翻译它是一种创造性脑力劳动也是高度紧张的。所以在北京翻译公司工作的职员的脑力劳动是很辛劳的。

More...

北京翻译公司-不要错误的了解对翻译的熟悉

大概有好多人都会觉得外语好中文也不错就可以当一名翻译了——错,这是对翻译最大的曲解”沪上翻译界一位资深专家告诉记者,目前我国高校英语系每年的毕业生约有12万人,尽管能通过考级、考证,顺利毕了业,但有多少人能直接胜任于北京翻译公司的翻译工作。“识英文,但缺乏专业知识,是这些学生的最大硬伤!由于眼下的翻译界,已经向专业细分发展。” 

More...

北京翻译公司-翻译不要由于自己的意愿违反了原文

翻译的“忠实性”   传统翻译理论十分注重翻译的“忠实性”,翻译要遵循的最基本的原则就是要有忠实性,几千年来的翻译都是要遵循这样的原则的。   “忠实性”指运用译语(target language) 来表达原语( source language) 时,保持与原文的对等(equivalence) 。它有两层含

More...

北京翻译公司-关于土木工程的文献翻译

因教授教养及实际工作需要,笔者平日不得不接触或处理部门土木工程文献译务,或审读他人译文,或讲评参考译文,或主持并介入翻译实践。经由几年的“染指”,自己对土木工程文献的翻译有了一定的感性熟悉,对该种文献中某些术语的翻译尤其有些“切肤”感慨感染。为让有关读者,特别是相关的专业学生和从事该项工作的年青译者在翻译汉英土建词汇时少走弯路,特将自己多年积压于心而

More...

北京翻译公司-广告在翻译的时候要遵循哪些策略

 跟着国际分工的深化、发展和全球经济一体化趋势的日益加强,国际间的商品畅通流畅日益频繁。各个国家为了争夺世界市场,竞相倾销本国产品,其中一个重要的促销手段就是利用广告将本国的商品和厂商的声誉向国际推介。在中国,因为市场经济轨制不断发展与完善,对外开放中的经济流动日益增多,国际广告事业蓬勃发展,它不仅给中国人带来新的商品和服务或把中国的商品先容给国外消费者,而且仍是传播文化的载体。&nbs

More...

北京翻译公司-关于国际广告的翻译文化是什么

现在国际分工的不断的深化、发展和全球经济一体化趋势的日益加强,国与国之间的商品畅通流畅不断的频繁。各国不断的增强自己的综合实力,竞相倾销本国产品,其中一个重要的促销手段就是利用广告将本国的商品和厂商的声誉向国际推介。在中国,因为市场经济轨制不断发展与完善,对外开放中的经济流动日益增多,国际广告事业蓬勃发展,它不仅给中国人带来新的商品和服务或把中国的商品先容给国外消费者,而且仍是传播文化的载体。&n

More...

分页:[«]1[2][3][4][5][»]

Powered By Z-Blog 1.8 Arwen Build 90619

Copyright 北京环球博言翻译公司 Some Rights Reserved.
英语翻译日语翻译韩语翻译德语翻译法语翻译俄语翻译西语翻译葡语翻译泰语翻译意大利语翻译