北京翻译公司|北京环球博言翻译公司

欢迎使用访问北京环球博言翻译公司,有问题或意见请联系我们,谢谢您的参与使用。

« 英文标点符号的翻译口译翻译原则 »

国庆翻译

共和国60年的奋斗历程、灿烂成就和宝贵经验,是爱国主义教育最直接、最生动、最有说服力的教材。 我们高举爱国主义旗帜,隆重纪念了西藏民主改革50周年、五四运动90周年,进一步增强了全社会同舟共济、共渡难关的决心信念和勇气,又一次证实爱国主义始终是推动我国社会发展提高的巨大气力。在新中国成立60周年之际,深入开展群众性爱国主义教育流动,必将激励全国人民树立共同的理想信念,以百倍的决心信念和昂扬的精神面貌投入到民族中兴的伟业中。


 

 


 


词汇:


 


奋斗历程


 


course of struggle


 


历程翻译为course非常正式、到位,此外还有lofty course


 


灿烂成就


 


brilliant achievements


 


成就有复数形式要留意


 


宝贵经验


 


valuable experience


 


宝贵的:valuable; precious


 


爱国主义教育


 


patriotism education


 


爱国主义:patriotism;爱国的,有爱国心的:patriotic


 


说服力的


 


convincing


 


教材


 


teaching material


 


更到位的翻译:teaching experience由于material通常在外国人看来是指黑板、粉笔等教授教养工具,但是考试时翻译为material也不会算错


 


爱国主义旗帜


 


the banner of patriotism


 


旗帜:banner;口号:slogan


 


隆重纪念


 


hold a grand ceremony to mark


 


纪念:mark; commemorate; in memory of


 


纪念碑:monument; 纪念品:souvenir


 


同舟共济、共渡难关


 


help each other and tiding over the difficulties


 


和衷共济:work together with one heart; unit as one


 


群众性


 


mass


 


群众教育/组织/路线:mass education/organization/line


 


共同的理想信念


 


common ideals and convictions


 


conviction坚定的信念


 


百倍的决心信念


 


hundredfold confidence


 


百倍:a hundredfold; a hundred times


 


昂扬的精神面貌


 


high spirit.


 


面貌是范畴词不能翻译,好比说还有:局面、现象、措施、题目等


 


民族中兴


 


revival of the Chinese nation


 


中兴:revive (v.); revival (n.)


 

表达方式:


 


1.高举爱国主义旗帜:hold high the banner of patriotism


 


2. 在新中国成立60周年之际:at the 60th anniversary of the founding of the People's Republic of China


 


3. 深入开展群众性爱国主义教育流动: the promotion of mass activities of patriotic education


 

 


 

 


 

4. ...是推动我国社会发展提高的巨大气力:... is a strong driving force for the progress of our society


 


长句翻译:


 


我们高举爱国主义旗帜,隆重纪念了西藏民主改革50周年、五四运动90周年,进一步增强了全社会同舟共济、共渡难关的决心信念和勇气,//(断句)又一次证实爱国主义始终是推动我国社会发展提高的巨大气力。


 


长句翻译重点在句式结构,要紧凑精炼。


 


第一步:通读句子,看看共有几个动词:高举、纪念、增强、证实


 


第二步:抓核心动词:纪念;其他动词做相应变化:高举holding;增强:which strengthens


 


【参考译文】


 


The 60-year's course of struggle, brilliant achievements and valuable experience of the People's Republic of China are the most direct, vivid and convincing teaching materials for patriotism education. Holding high the banner of patriotism, we have held a grand ceremony to mark the 50th anniversary of the Democratic Reform. in Tibet as well as the 90th anniversary of the May 4th Movement, which further strengthens the nationwide confidence and courage helping each other and tiding over the difficulties. It again proves that Patriotism is a strong driving force for the progress of our society. At the 60th anniversary of the founding of the People's Republic of China, the promotion of mass activities of patriotic education will certainly boost/encourage the people of the entire country to establish common ideals and convictions and devote themselves to the revival of the Chinese nation with a hundredfold confidence and high spirit.
北京翻译公司

  • 相关文章:

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By Z-Blog 1.8 Arwen Build 90619

Copyright 北京环球博言翻译公司 Some Rights Reserved.
英语翻译日语翻译韩语翻译德语翻译法语翻译俄语翻译西语翻译葡语翻译泰语翻译意大利语翻译