北京翻译公司|北京环球博言翻译公司

欢迎使用访问北京环球博言翻译公司,有问题或意见请联系我们,谢谢您的参与使用。

« 口语翻译中必学的演讲技巧中级口译、高级口译必备50成语、俗语 »

年轻人常用口头禅

1. It's cool.


 

cool 是青少年(teen-agers) 常用的字,(有时也用 debonaire) 其真正意思是指可以接受的好事;或是情况可以控制;或是保持冷静、文雅、礼貌、外表不错,能够合乎年青人的尺度。(可指人或事物)也就是 something good or acceptable;situation is under control;being calm, gentle, courteous or good-looking;meet teen's standard. 所以可以说: 




























 

    That's cool;he is cool;this is cool. 
    Skydiving (或surfing) is cool.(跳伞或冲浪运动很不错)

主词可用任何人称的单复数 (I, we, they 等),动词可用 verb to be 的任何时态 (is, was, were, will be, have been等)。因此,也可以说:
    She (He) was cool in the past.
    That's a cool T-shirt.(好看的运动衫)
    He (she) is a cool person.(文雅礼貌的人)

但是假如说:Are you cool?又是指「你冷吗?」(cool = cold),可见 cool 当口头禅或俚语时,多半不用在问句。如果说:
    She looks as cool as a cucumber. 又是恭维语,是说她很 calm and charming; not
    emotional. 但为何用黄瓜 (cucumber) 代表,则不得而知。
    (注:很多华人把 cool 译成「很酷」)
 
2. Are you trippin'?
 

 


 

trippin' 这个字,是由动词 trip 演变而来。(动词时态是:tripped, tripping)年青人用省略符号 (apostrophe ) 代替 g,表示是 slang,或口头禅。这个字是现在分词当形容词用,是指行为异乎平常,也许受到吸毒或饮酒的影响,而显得神魂倒置、奇形怪状(to get high on drug such as LSD),也就是说:要不是受到药、酒的影响,你为什 显得这样古怪呢?(Are you under any influence of drug or alcoholic? Why are you so crazy and bizarre?) 所以可以说:
    They are trippin'. (= tripping)
    She (he) is trippin'.
Mr. A must be trippin'.
通常只用在年青人身上,而且不是恭维语。
 
3. He is a nerd


 

nerd 是指一些年青人,天天只懂读书、考试,但对糊口上的其他事情,都很生疏。 (A person always buries his nose in books, but not good at social situations.) 由於美国十分正视多方面发展的教育 (well-rounded),所以很多老外以为 nerd 固然学识不错,但很乏味;有IQ,但缺乏EQ,只是社会上无足轻重的「书虫」或「蠢货」而已。(IQ = Intelligence Quotient ; EQ  = Emotional Quotient) nerd 可用复数,动词也能用其他时态。因此可以说:
    He used to be a nerd in high school


 

4. Yo baby


 

Yo baby 是很多年青的黑人男子对女子的招呼语,也有人用“Yo baby, yo baby
yo”,由於女子很漂亮,很吸惹人,他想与她交谈。(He thinks she is pretty and attractive, so he wants to speak to her.),也就是找话题,想要「打开话匣」。(to use as a form of opening line or pick-up line or to begin a greeting; try to know her or date her) 假如说:
    Yo baby, are you trippin'? 意思是:漂亮的姑娘,你的样子有点怪里怪气,有什 心事吗?
“Yo baby" 後面可跟任何可以「打开话匣」的句子。诸如:
May I help you with something? I think I have met you somewhere before.
同理,假如年青女子看到帅哥,有吸引力,很想与他交谈,那 就用:“Hey, hey, hey" 後跟任何可以「打开话匣」的句子。诸如:
    Hey, hey, hey, what's going on?“what is going on?”就是年青黑人打招呼的用语 (a form of greeting or open statement) 或 Hey, hey, hey, are you going to the movie?(帅哥,你是去看片子吗?)


 

5. She is a ho


 

ho 这个字,也是美国年青人把 whore 字改变而成的一种口头禅或俚语。意思是指一些年青女人,也许由于 peer pressure 或 curiosity 或 enjoyment 的心理,随便自愿与男子免费上床。(a girl or woman gives sex freely without charge),也就是说:She is very loose. 或 She is a loose woman (girl)。 ho 也可用复数:
    They are (were) hos.
    There are quite a few hos in high schools. 但是假如用 whore,是指妓女,男人需要付钱的。(a girl or woman is paid for sex.)


 

6. Catch you later!


 

这是年青人说「再会」的白话。(a form to say“good乡bye”) 也就是说:现在没有时间与你交谈,以後再谈吧!(I don't have time to talk with you now, but we can talk later.) 因此,catch 就是 talk 或 contact 的意思。catch 後面,也可用其他人称代名词(him, her, them 等)
有时年青小伙子也用:I am off. 意思就是:I am leaving now; I'll talk to you again.
(我要走了,再谈吧!) 

北京翻译公司

  • 相关文章:

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By Z-Blog 1.8 Arwen Build 90619

Copyright 北京环球博言翻译公司 Some Rights Reserved.
英语翻译日语翻译韩语翻译德语翻译法语翻译俄语翻译西语翻译葡语翻译泰语翻译意大利语翻译