北京翻译公司|北京环球博言翻译公司

欢迎使用访问北京环球博言翻译公司,有问题或意见请联系我们,谢谢您的参与使用。

« 厨房英语词汇中高口翻译的黄金原则 »

口译中数字的记实方法

数字的翻译一直是口译中的难点。这是由于中英文数字的表达,在5个digit以上就分歧错误应了,简朴的一个例子:
1万,英文的表达是10 thousand。因此数字的表达,特别是中英文之间的翻译转换,一定要靠记笔记,并借助符号,用符号来代替单位,区分中英文单位间的差异。

一、英译中
假如你听到下面一群复杂的数字,你该怎么记实呢?

例:It covers a total of five hundred forty-nine million nine hundred forty-six thousand seven hundred and sixty-eight square meters.

可能会有这样的几种记实方法:
第一种:5 h 49 m 9 h 46 th 7 h 68 sqm

第二种:549 m 946 th 768 sqm

假如在英译中时这么记实的话,恐怕等到划定翻译的时间过了你还没搞清毕竟这堆数字是多少,翻成中文该怎么说。这时,我们就要考虑是否有简朴易做的方法呢?允许肯定是YES。

记住:
英文表达数字时可以从右往左,三位一逗号,例如前面记实的数字就是:549, 946,768
英文:三位一逗号,逗号从右往左,每个逗号的位置分别对应的是:thousand, million, billion。
因此,要想英文数字记得快而准,三位数的听写要过关。

听写英文数字和表达法这样应该没多大题目了,那么怎样翻译成中文呢?方法也是一样,中文用竖线表达,以区分英文的逗号,即从右往左、四位一竖。刚才例举的数字:549,946,768可以这么添上记号转换成中文的表达法:5│49,94│6,768

中文:四位一竖,每个竖线位置从右往左分别对应的是:万,亿
所以上面的数字经划线后可以轻松的读成:五亿//四千九百九十四万//六千七百六十八



二、中译英

有了上面中译英竖线和逗号的数字的记实和表达方法,相信数字的翻译会变得比较简朴。

例:我们听到十二亿//七百二十一万//四百七十二

这个数字相对较长、较复杂,我们这么处理:

首先,中文的“万”“亿”按四位一竖的方法记实,因此写成 12│0721│0472。之所以面临较长较大的数字这步不能省的原因是:假如你没有其中的一竖,我们往往轻易在后面的“721”“472”前漏写0,这样就使数字的表达 有误。

接着,把这个数字转换成英文。 按英文从右往左三位一逗号的方法把中文竖线表达的数字12│0721│0472 转换成英文逗号标记的数字,为1,207,210,472。

最后,根据英文从右往左每个逗号分别代表的是thousand, million, billion,用英语表达出该数字:
one billion two hundred and seven million two hundred and ten thousand four hundred and seven-two

有了逗号和竖线的辅助,从某种程度上说,长的数字也会变得轻易记实和表达了。北京翻译公司

  • 相关文章:

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By Z-Blog 1.8 Arwen Build 90619

Copyright 北京环球博言翻译公司 Some Rights Reserved.
英语翻译日语翻译韩语翻译德语翻译法语翻译俄语翻译西语翻译葡语翻译泰语翻译意大利语翻译